بلوچ ادیب و شاعر اکبر بارکزئی

تحریر: ضیا شفیع بلوچ

ہمارے ہاں یہ درست طور پر سمجھا نہیں گیا کہ شاعر اور ادیب کا معاشرہ میں کیا کردار ہے۔ ہمارے ہاں تو ابھی تک یہ نہیں سمجھا گیا کہ شاعر یا ادیب ہونا محض دانشور یا تعقلی ذہین ہونے سے زیادہ افضل ہے اور اس کی ذمہ داریاں ایک مجرد دانشور سے کہیں زیادہ ہیں۔ معاشرے میں شاعر اور ادیب کا کردار عام لوگوں کی نسبت پیچیدہ نوعیت کا ہوتا ہے۔ بطورِ خاص ایسے ملکوں میں جہاں شرح خواندگی اور معیشت ہر دو کا گراف نیچے ہو، کتابیں خریدنے اور پڑھنے کا رجحان کم ہونے کے باوجود پبلشر امیر تر اور ادیب غریب تر ہوں اور شعر و ادب کو سمجھنے سمجھانے کا معاملہ صرف ادب لکھنے والوں تک محدود ہو، وہاں اس کے خالق کے حقیقی کردار کا تعین چنداں آسان نہیں۔ یہاں ایک اور سوال بھی بہت دلچسپ ہے کہ کیا ہر فن پارے اور ہر ادبی تحریر کا کوئی مقصد ہونا ضروری ہے؟ کیا شعر و ادب اور آرٹ کی تخلیق بذاتِ خود ایک مقصد نہیں؟ کارل یونگ نے اہنی کتاب ’ماڈرن مین ان سرچ آف سول‘ میں لکھا ہے کہ شاعر کا کام ہے معاشرے کی روحانی ضروریات کو پورا کرے۔ اگر ہم روحانی ضروریات کو وسیع تر مفاہیم میں پھیلا کر دیکھیں تو یہ ثابت ہوتا ہے کہ کسی بھی قوم کی نفسیاتی صحت کا دار و مدار اس قوم کے شاعروں، ادیبوں اور فنکاروں کی سچائی اور سماجی انصاف سے وابستگی پر ہے۔ روحانیت کا پاس ورڈ ہی سچائی ہے۔ لکھاری کے پاس سب سے بڑا ہتھیار اس کی تحریر ہے، جس سے وہ اپنی جنگ لڑتا ہے۔ یہ جنگ اسے بیک وقت کئی سمتوں میں، کئی محاذوں پر لڑنا پڑتی ہے۔ اس کی اپنی ذات سے معاشرے تک ایک عالمِ تضادات اس کی فکری رزم گاہ ہے۔ اب اگر اس کا یہ ہتھیار ہی زنگ آلود اور کھوکھلا ہو گا، منافقت اور جھوٹ سے آلودہ ہو گا، تو وہ رزمِ ہستی اور بزمِ عالم میں اپنا کردار موثر طور پر کیسے ادا کرے گا؟
اب ایک سادہ سا سوال ہے کہ کیا ہمارے ملک کے شاعر اور ادیب معاشرے میں اپنا صحیح اور فعال کردار ادا کر رہے ہیں؟ اردو کا پتا نہیں مگر۔۔۔۔۔۔۔ایک بلوچ نودربر کی حیثیت سے جب ہم اپنے بلوچی ادب کی تاریخ کا مطالعہ کرتے ہیں تو ایسے بہت سے کردار ماضی کے سید ہاشمی عطا شاد گل خان نصیر اور بہت سے عظیم ہستیاں اور دور حاضر میں بشیر بیدار مبارک قاضی منیر مومن یا تین دن پہلے ہم سے بچھڑے بلوچی ادبی دنیا کا معتبر نام اکادمی ادبیات کے ایوارڈ لینے سے انکار کرنے والا اکبر بارکزئی۔۔۔۔۔۔۔ اکبر بارکزئی کا شمار ان بلوچ ادیب و شاعروں میں ہوتا ہے جنہوں نے بلوچی زبان و ادب کو بنیادی ارتقائی عمل اور سینہ در سینہ کے تسلسل سے گزرتا ہوا کتابی شکل و صورت اختیار کرتے دیکھا اگر ہم بولیں کہ اکبر بارکزئی نے بلوچی زبان و ادب کو سانسیں بخشیں تو یہ بھی غلط نہیں ہوگا کیوں کہ جب میں پہلی بار اکبر بارکزئی سے کراچی میں ملا اور اسے اخذ کرنے کی کوشش تو مجھے بہ حیثیت ایک نودبر کے کہیں مشکلات کا سامنا کرنا پڑا کیوں کہ مشہور نظم "روچ ءَ کئے کُشت کنت” کے بانی واجہ اکبر بارکزئی سے ملنا انہیں سننا انہیں سمجھنا کوئی آسان کام تھوڑی ہے۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔ بلوچی نظم ” روچ ءَ کئے کُشت کنت” سے یاد آیا کہ کہ واجہ اکبر بارکزئی نے ایک اسی نظم کو لے کر ایک قصہ سنایا قصہ کچھ یوں تھا کہ "گل خان نصیر کی پہلی سالروچ کے موقع پر کوئٹہ میں ایک ترتیب دی گئی عطا شاد کا کوئٹہ کا میرے لئے بلاو آیا عطا شاد ہمیں یاد کرے اور ہم نہ جائیں ایسا ممکن بھی نہیں سیمینار گل خان نصیر کی زند و ازم پے تھا مشاعرہ بھی ہوا۔ اگلے دن عطا شاد نے ریڈیو پاکستان میں میرا لائف انٹرویو کرنا تھا۔ لوگ ہمیں ریڈیو پے سن رہے تھے اور ہم سے فرمائشیں بھی کر رہے تھے کسی بلوچ نودربر نے مجھ سے ایک ریکویسٹ کی میں نظم روچ ءَ کئے کُشت کنت سناوں۔ مجھے پورا یاد نہیں تھا اس لئے چند مصرعے کہنے کے بعد میں جب بات کو ادھر ادھر کرنے کی کوشش کی تو عطا شاد نے کہا اگر میرے یار اکبر بارکزئی کی اجازت ہو تو یہ نظم سننے والوں کو میں سناتا ہوں۔۔۔۔۔۔۔۔ اس دن عطا شاد نے اپنی شیریں زبان سے نظم ریڈیو پاکستان میں ریکارڈ کر کے مجھے وہ اعلی ادبی منصب بخش دی کہ مرتے دم عطا شاد کا یہ قرض میرے اوپر رہے گا.
نظم کچھ یوں ہے کہ۔۔۔۔۔۔

روچ ءَ کئے کُشت کنت

روچ ءَ کئے کشت کنت
رژن ءَ کئے داشت کنت
سیہ شپ ءِ جلگہ ءَ
شپچراں گل کتگ
روچ ءِ بیرانی ءَ
زند ءِ شاھنشہ ءِ
بید رُژن ءِ در ءَ
تنگہیں فیبس ءَ
گلزمین، آسمان
پور، ماہ، کلکشان
نیستی ءِ شپ جتیں
بیدہ ءَ گار بنت
مہر گٹ گیر بیت
لہڑ ایرموش بنت
ساز ءِ دریا ھُش ایت
شاعری گیمر ایت
زند ءِ شاھنشہ ءَ
واجھیں فیبس ءَ
زند ءِ افرودتی
گاھے زندگ نہ بیت
بید آ دونس ءَ
روچ ءَ پاکیں کشگ
رژن ءَ بندی کنگ
کسی طاقت نہ انت
کسی طاقت نہ انت
سیاہ شپ ءِ کوچگاں
بزّگیں شپچراں
مپت ءَ لاڑو جتگ
شاتکامی کتگ
روچ درکیت ھمک سہب
جلوہ دیاں
مست ءُ نعری جناں
سیاہ شپ ءِ پسگاں
من یلیں فیبس آں
سولیں ارنستو آں
دائم ءَ زندگاں
گوں وتی شنزگاں
ھر جاہ تالان کنت
سولیں انستو ءِ
پلیں بچکندگاں!
رژن ءَ کئے داشت کنت
روچ ءَ کئے کشت کنت

واجہ اکبر بارکزئی نے بلوچی زبان و ادب کے لئے بہت کچھ کیا وہ چاہے بلوچی لکھوڑ کو ترتیب دینا، سید ہاشمی کے ساتھ اسی بلوچی قول کے ساتھ سید گنج کے لئے کام کرنا کہ اکبر بارکزئی کا نام لینا نہیں کہ اکبر بارکزئی نے بلوچی ڈکشنری سید گنج کے لئے خدمات سر انجام دیئے۔۔۔۔۔۔۔۔ وہ کس وجوہات کی بناء پر اپنا نام سید گنج کے ساتھ لکھنا نہیں چاہتے میرے پوچھنے پر مسکرا کر کہنے لگے ” بل اے گپہ” نئ تکنیکس کو بلوچی ادب میں رواج دینا یا پھر بلوچی شاعری خصوصا نظم۔۔۔۔۔۔۔۔ واجہ اکبر بارکزئی پوری خدمات ایک طرف اور انکی یہ نظم روچ ءَ کئے کُشت کنت ایک طرف ۔۔۔۔۔۔۔۔ کیا خوبصورت نظم ہے جس کے چند مصرعوں کا اردو میں ترجمہ کرتا چلوں تب پتا چلے گا کہ اکبر بارکزئی نے بلوچی زبان و ادب میں غالب فیض جالب کی کمی محسوس ہونے نہیں دی ۔۔۔۔۔۔۔ جو چیلنج کر کہتا ہے کہ
سورج کو بھلا کون مار سکتا ہے
روشنی کو بھلا کون روک سکتا ہے
کسی میں اتنی طاقت نہیں
کہ خوبصورت سورج کو مار دے
یا روشنی کو قید و بند کرے

میرے ایک سوال پے کہ موجودہ صورت حال کو دیکھتے ہوئے آپ ادب کو کس نقطہ نظر سے دیکھ رہے ہیں۔۔۔۔۔۔ جواب دیا کہ "ہمارے یہاں ادب کی مختلف تحریکوں کا وجود رہا۔ ادب برائے ادب ، ادب برائے زندگی، ادب برائے بندگی اور ادب برائے پاکستان۔ ان تحریکوں نے ایک عرصے تک اپنی فکر کی روشنی میں ادبی تخلیقات پیش کیں اور معاشرے کو متاثر کیا۔ لیکن گزشتہ کئی دہائیوں سے ہمارا ادب جمود کا شکار ہے۔ ہمارے دانشور گروہ بندی کا شکار ہوکر مختلف سیاسی جماعتوں کے ترجمان بنے ہوئے ہیں جس کے نتیجے میں ادب برائے مفاد پرست بن گیا ہے۔ اللہ بلوچی زبان و ادب کو ایسی ادب دشمن معاشرے سے نجات دلائے۔۔۔۔!”
بلوچ و بلوچی زبان و ادب اکبر بارکزئی کی ساٹھ سالہ تاریخی ادبی خدمات کو ہمیشہ یاد رکھے گی۔

اپنا تبصرہ بھیجیں